ewige Hauptstadt - перевод на Английский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

ewige Hauptstadt - перевод на Английский

Ewige blumenkraft

ewige Hauptstadt      
eternal capital, city which will always be the capital
eternal capital      
ewige Hauptstadt
Wandering Jew         
  • ''[[Ahasuerus at the End of the World]]'', by [[Adolf Hirémy-Hirschl]], 1888.
  • Death]] grabs an executioner while sending the Wandering Jew away. Detail from ''[[The Chariot of Death]]'' (1848–1851), painting by Théophile Schuler.
  • The Wandering Jew by [[Samuel Hirszenberg]] (1899).
  • Fig.1; details Figs. 2 and 3}}
  • Der ewige Jude]]'' in Germany and Austria 1937–1938. Shown here is a reproduction at an exhibition at [[Yad Vashem]], 2007.
  • "The Wandering Jew", 1898 illustration by [[E. J. Sullivan]] for ''Sartor Resartus''
  • Jewish Museum of Switzerland]]
  • name="Cassell"}}
  • Christ]] on his way to [[Calvary]], as depicted in the ''Chronica Majora''
EUROPEAN CHRISTIAN LEGENDARY FIGURE OF A JEW WHO TAUNTED JESUS AND WAS CURSED TO IMMORTALLY WALK THE EARTH UNTIL THE SECOND COMING
Wandering jew; The wandering jew; The Wandering Jew; Agasfer; Cartaphilus; Wandering Jew (legend); Juan Espera en Dios; Buttadeus; Cartophilus; Isaac Laquedem; The wandering Jew; The Legend Of Ahasuerus; Ahasver; Karaphilos; Legend of Ahasuerus
wandernder Jude, herumziehender Jude

Определение

wandering Jew
¦ noun
1. a legendary person said to have been condemned by Christ to wander the earth until the Second Coming.
2. a trailing tradescantia with striped leaves suffused with purple. [Tradescantia albiflora and T. pendula.]

Википедия

Ewige Blumenkraft

Ewige Blumenkraft (German: "eternal flower power" or "flower power forever") is given in Robert Shea and Robert Anton Wilson's 1975 Illuminatus! Trilogy as a slogan or password of the Illuminati.

Since "flower power" is a modern concept advanced by hippies, it is likely that Shea and Wilson intended this as a joke, although, characteristically, they never say so. They attribute the disclosure of this slogan to an article by Shea written under the pseudonym "Sandra Glass" in the magazine TeenSet for March 1969. Another possibility is that the rose and lotus flower are an important symbol of spiritual development in both the western and eastern mystery schools.

Ewige Blumenkraft und ewige Schlangenkraft is also offered in Illuminatus! as the complete version of this motto. The text translates "Schlangenkraft" as "serpent power"; thus "Ewige Blumenkraft und ewige Schlangenkraft" means "eternal flower power and eternal serpent power" and may allude to the conjoinment of cross and rose within the alchemical furnace. In this interpretation, the authors seem to suggest sexual magic as the secret or a secret of the Illuminati. "Schlangenkraft" likely translates the title of Arthur Avalon's classic The Serpent Power, where it refers to the Kundalini. The term was used as publisher's imprint for the first edition of the Simon Necronomicon.

Illuminatus! quotes Glass as claiming that the phrase figured in an incident involving Chicago Mayor Richard J. Daley and Senator Abraham A. Ribicoff during the 1968 Democratic National Convention. After Ribicoff criticized Mayor Daley for instructing the Chicago Police Department to deal harshly with anti-war demonstrators, Daley shouted something inaudible at Ribicoff, leading to widespread speculation about what Daley had said. The Teenset article, according to Illuminatus!, introduces the novel theory that Daley shouted "Ewige Blumenkraft!" -- presumably marking Daley as a member of the Illuminati.

Sandra Glass was a pseudonym for Robert Shea, who was playing a prank on the readers of TeenSet. The article (as quoted in Illuminatus!) cites Simon Moon—a fictional character from Illuminatus!, as well as one of Robert Anton Wilson's pen names—as the source of its background information on the Illuminati.

Примеры употребления для ewige Hauptstadt
1. Diese ewige Hauptstadt, beteuert er zudem, werde unter ihm nie Gegenstand der Endstatusverhandlungen werden.
2. Jerusalem als ewige Hauptstadt In Scharons Lager erinnert man schon an den von ihm gebilligten Abzug aus Hebron und eine Lobrede auf Jassir Arafat.
3. Jerusalem sei «Israels ewige Hauptstadt». Man solle «nicht reden, sondern bauen», betonte der Regierungschef. «Wir bauen, ohne darüber zu reden.» Israelische Medien hatten am Montagabend berichtet, in der Siedlerstadt Ariel im Westjordanland sei der Bau weiterer 3000 Wohneinheiten genehmigt worden.